图书板块图书分类品牌系列获奖图书图书专题新书上架编辑推荐作者团队
梦法国:杰奎琳、桑塔格和戴维斯的巴黎间隔年
一部“尚未成为谁”的女性史 去漫游,去阅读,去交朋友,在间隔年中成长与塑造自己
ISBN: 9787559891839

出版时间:2026-06-01

定  价:78.00

作  者:(美)艾丽斯·开普兰 著;曹媛,何虹霓 译

责  编:刘玲,胡蓓
所属板块: 社科学术出版

图书分类: 女性人物

读者对象: 大众

上架建议: 传记·历史
装帧: 平装

开本: 32

字数: 268 (千字)

页数: 468
图书简介

在第二次世界大战结束后,有不计其数的美国学生被所谓“光之城”的巴黎吸引,并且在这里旅居,人生道路由此发生转变。其中有三位后来成为美国文化、智识和政治生活中标志性的人物,她们分别是前美国第一夫人杰奎琳·肯尼迪、作家苏珊·桑塔格、黑人运动领袖安吉拉·戴维斯。本书结合大量珍贵的照片,讲述了这三位背景不同的女性年轻时在巴黎的生活、希望和抱负,追踪了她们在那里进行的智性冒险以及找到的友谊,并且表明了这段海外岁月对于她们余生的影响。

作者简介

作者:

(美)艾丽斯·开普兰(Alice Kaplan),法语文学教授、翻译家,现任美国耶鲁大学法语系主任。

译者:

曹媛,纽约大学社会与文化分析系硕士。

何虹霓,香港中文大学英语文学系硕士。

图书目录

引言

第一章 杰奎琳·布维耶:1949—1950

第二章 杰奎琳·布维耶:回国

第三章 苏珊·桑塔格:1957—1958

第四章 苏珊·桑塔格:回国

第五章:安吉拉·戴维斯:1963—1964

第六章 安吉拉·戴维斯:回国

结论

文献说明

注释

序言/前言/后记

1949年8月23日,德格拉斯号(De Grasse)从纽约港启航。此前一年,面向市民的定期跨洋航行刚刚恢复,这些自由轮经翻新后向游客开放。出海的这群来自史密斯学院的年轻女生成了媒体报道的焦点,她们是第二次世界大战结束之后第三批前往巴黎的大学三年纪学生。她们受到了法国驻纽约领事的盛情款待,享用了午宴,还与社会新闻专栏作家赫达·霍珀(Hedda Hopper)一起合影。登船后,她们也受到了特别照顾。航程最后一晚,船长请她们演唱埃迪特·皮亚夫(Edith Piaf)的《玫瑰人生》(“La vie en rose”)。这首热门歌曲她们每一个人都耳熟能详,其简单直白的歌词催人入梦,梦中的幸福光景其他任何语言都无法描绘。她们中的一个女孩,可能是因为她的法国名字,也可能是因为她有一种与众不同的魅力,受邀独唱了一段。她虽然来自瓦萨学院,但被史密斯学院在巴黎为大三学生开设的留法项目接收,这个项目的接收门槛并不低。其他学生都知道她在纽波特(Newport)的社交首秀非常亮眼,也知道纽约的八卦专栏作家将她评为“年度社交女王”“上流社交圈的最佳新面孔”,但对于她们将要驶去的那个地方,这些风光和名头并不重要。[]

图1 杰奎琳·布维耶(Jacqueline Bouvier)和史密斯学院的其他大三学生在蒸汽轮船德格拉斯号上(1949年)。从左至右:伊丽莎白·柯蒂斯(Elizabeth Curtis)、玛丽·斯奈德(Mary Snyder)、杰奎琳·布维耶、玛丽·安·弗里德曼(Mary Ann Freedman)和赫斯特·威廉斯(Hester Williams)。照片版权:Bettmann / CORBIS。

杰奎琳·布维耶1949年的巴黎之行堪称一次开拓之旅,预示着“二战”后持续了三十年的留学黄金时代由此开启。其间,成千上万的美国学生在法国家庭借宿并进入法国的大学学习。本书中的三位杰出女性都曾被法国重塑生命,并回去影响了美国。当中以率先之姿赴法一年的就是杰奎琳。杰奎琳·肯尼迪、苏珊·桑塔格(Susan Sontag)和安吉拉·戴维斯(Angela Davis)的海外经历给她们带来了什么,而她们在美国的声名又如何在法国引起回响和震荡,就是本书关注的核心问题。本书将三位年轻女性在巴黎的文化生活、学术生活和社会生活绘作三联画,从多个角度探讨她们的影响。与20世纪最著名的几个迁居巴黎的女性——朱娜·巴恩斯(Djuna Barnes)、格特鲁德·斯泰因(Gertrude Stein)和约瑟芬·贝克(Josephine Baker)——不同,本书中的三位女性赴法求学之时,职业生涯还是一片空白。1945—1964年间,她们先后跨入索邦大学的校门,而这一时期也被法国人称作祖国的“辉煌三十年”[* “辉煌三十年”(les trente glorieuses)指法国从“二战”结束后至20世纪70年代初经济高速增长、社会快速发展的经济繁荣期。]*。[]但这样的辉煌只属于部分人,在其他人眼中,这段日子充满暴力和来自守旧势力的威胁。法国社会这次对现代化的探索和对富足生活的追求历时很久,从1945年一直持续到1975年,跨越了整个战后复苏时期。

上述三人中,两人在大学主修法语,另一人则遵循自己的兴趣沉浸于法国文学与电影文化研究中。她们每一个都有属于自己的魅力,有对世界独树一帜的见解,她们都在巴黎活出了自己。

1940—1945年间,还是史密斯学院大三学生的杰奎琳·布维耶越洋来到巴黎。她后来成为美国第一夫人,而后又做了一名图书编辑。1957—1958年,苏珊·桑塔格在牛津大学获得一份由美国大学妇女联合会(American Association of University Women)提供的助学金,去往巴黎。她是多产的随笔作家、小说家,也是饱受争议的纽约知识分子,常去巴黎消夏。1963—1964年,汉密尔顿学院的大三学生安吉拉·戴维斯在巴黎做了一年交换生。身为哲学家和政治活动家,她经历过监禁和谋杀案审判,之后成了一名大学讲座教授。如果将她们简化为身份标签,她们是多样性的典型:一个信奉天主教的上流社会年轻女子、一个犹太知识分子、一个非裔美国革命家,分别来自美国的东海岸、西海岸和南方。她们也常被扁平化为某种形象:一位是一条紧身连衣裙和一串双层珍珠项链;一位是夹杂着白丝的黑发;还有一位是爆炸式发型和举起的拳头。她们曾是举国谈论的话题,是令人着迷的对象,也遭遇过各式各样的解读。

从杰奎琳·布维耶到达巴黎的1949年到安吉拉·戴维斯离开巴黎的1964年,法国——这个她们曾分别揣着居留许可证暂居的国家——不断发生着变化。杰奎琳·布维耶眼中的法国,曾被德国占领并榨尽膏血,被军营凿出累累伤痕。这个伤损之地,正靠着美国马歇尔计划分拨的资金,重建自己的经济。1957—1958年苏珊·桑塔格在巴黎生活时,法国因阿尔及利亚独立问题四分五裂,法兰西第四共和国解体,戴高乐重新上台。1963年,安吉拉·戴维斯生活在不再能掌控阿尔及利亚的法国。她了解的法国是一个戴高乐主义者治下的法国,一个不再是帝国的法国,杰奎琳·布维耶和苏珊·桑塔格在巴黎见过的黑暗遗迹开始被刮去。

早在越洋赴法前,这三位女性就已经怀揣着法国梦。巴黎,还有法语,不仅存在于她们的想象中,甚至为她们的父母所憧憬。于是,她们携先辈的幽灵,在公共舆论的回音中,出走国外。跟着杰奎琳·布维耶来到巴黎的,还有她的上流社会关系;自视为欧洲人的苏珊·桑塔格带着她的观念;安吉拉·戴维斯则带着正义感和无畏。二十岁出头的她们,来到人生转折点,开始思考自己能拿已有的东西做什么。而法国是这样的地方,在这里她们可以成为自己,或者可以免于成为自己不想成为的人,免于沦为家庭和社会的产物。

杰奎琳·布维耶、苏珊·桑塔格、安吉拉·戴维斯在巴黎的年月,使我们得以一瞥成为公众人物之前的她们。她们一直是这样杰出的、有着最美好前景的年轻女性,还是说她们后来的名气已改写了她们年轻时的故事?试想,这样的她们一定很动人:那时她们的形象尚未在公众的心目中固化,那时她们尚未学会在镜头前摆姿势或躲避镜头,那时她们还拥有一种能走入校园求学的奢侈,尽管算不上寻常学生。杰奎琳·布维耶的锐利目光能鉴识一切美的事物;苏珊·桑塔格的日记载满了清单和评述,里面还有无数她阅读过的书籍和观赏过的电影;安吉拉·戴维斯的头脑是善于分析的工具,通晓政治和语言的运作。她们尚不知道未来会发生什么。

我曾在广播和电视档案中听她们说法语,以期从中找到一些蛛丝马迹。其中没有她们学生时代的录音,成名后的倒有不少。杰奎琳·肯尼迪作为第一夫人接受法国电视台采访时,语速缓慢,语气感伤,声音轻柔而声调起伏,像学法语的学生那样小心拣择每个音节。如果对文法感到迟疑,她也知道如何用一种迷人的优雅来掩饰自己尚未掌握的部分。苏珊·桑塔格是一位经常出席文化类广播节目的公共知识分子,尽管她在第一次接受法语采访时说得磕磕巴巴,但后来经过努力,她的法语变得流利自如,还带有不容置疑的确信;她完全不在意自己带有母语的声调和口音,因为她的语感是这样无懈可击、毫无漏洞。(她几乎把她的法语翻译逼疯,因为她非常肯定自己比他们更懂这门语言。)安吉拉·戴维斯在从海外留学归来十多年后再赴巴黎,为新书作巡回宣传。采访时,翻译坐在一旁,但最终发言的还是她。她用的语法和词汇都很高级,而且她能巧妙地控制声调,让重音准确无误地落在她想要强调的地方。陷入争论时,她的声音会变得更高昂、更急促、更迫切。和我们所有人说外语时一样,她们说法语的同时也在翻译着自己的英语人格。

也有男人来法国。他们有诺曼·梅勒(Norman Mailer)、切斯特·海姆斯(Chester Himes)、威廉·斯蒂伦(William Styron)、索尔·贝娄(Saul Bellow)、理查德·赖特(Richard Wright)、阿瑟·米勒(Arthur Miller)、S. J.佩雷尔曼(S. J. Perelman)、詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)、阿特·布赫瓦尔德(Art Buchwald)、詹姆斯·琼斯(James Jones)、欧文·肖(Irwin Shaw)、乔治·普林普顿(George Plimpton)等等。他们或凭《退伍军人权利法案》(GI bills),或借助古根海姆奖学金和富布赖特奖学金来到法国。有的人适应很快并赚了一大笔钱,也有人相反,赖在佣人房和廉价酒店里咬牙坚持,但无论境况如何,他们都在挖掘内心的恶魔。他们的创作被归为战后年代的侨民文学,粗砺、无礼、大男子主义、嗜酒,与同处异乡的女性经验相去甚远。从海明威到理查德·赖特,美国男人在巴黎的奥德赛故事属于同一套叙事,读来总是似曾相识,就像登上了巴黎塞纳河的游船,沿经典观光路线走了一遭。而对于同时代的女学生来说,无论她们最终进入怎样的命运,来时的脚印和沿途的经历都更难转述。她们有时能在伊迪丝·沃顿(Edith Wharton)笔下关于豪宅和婚姻的桥段里找到自己的影子,有时也对格特鲁德·斯泰因的《温柔的纽扣》(Tender Buttons)中的日常语言游戏产生共鸣。她们就像《筋疲力尽》(Breathless)里的帕特里夏·弗兰奇尼(Patricia Franchini),那个在让-吕克·戈达尔(Jean-Luc Godard)的导筒里背叛了犯案潜逃的情人的女留学生,想弄清楚“恶心”(dégueulasse)是什么意思。[]她们并非一定如詹姆斯·鲍德温想象的留学生那样“拥抱不负责任”,相反,这些年轻女性决意去拥抱一门新语言,掌控一种被文化符码深刻塑造的生活。[]杰奎琳·肯尼迪·奥纳西斯称这些在国外的年轻女性为“被忽视的侨民……裹着毛衣,套上羊毛袜,在方格笔记本上做作业”。[]你可以根据其所不是的东西来定义战后年代的她们:她们不是靠《退伍军人法案》入学的退伍兵,不是这些悲观厌世、躁动不安、被军旅生活提前催熟催老的男人。这些女生脱离封闭象牙塔的庇护来到巴黎读大三时,往往还不到二十一岁。她们在法国时看起来可能是拘谨而循规蹈矩的,但这段经历彻底改变了她们的人生。然而,此间她们留下的资料,包括日记、家信、照片和词汇表,全都被淡忘在无数的阁楼里。她们的故事并没有在美国伟大的侨民文学传统中占据一席之地。

1947年,就在杰奎琳·布维耶入学瓦萨学院的几个月前,法国哲学家西蒙娜·德·波伏瓦作为法国驻美国大使馆文化中心的官方使节,访问了二十所美国大学。她探索美国的兴致丝毫不逊于任何一位探索法国的美国大学生。她曾到访史密斯学院、韦尔斯利学院、密尔斯学院和瓦萨学院等女子学院,这些学校的法语系都很活跃,修读法语的学生中有不少人热切渴望了解巴黎。在美国的那几个月里,波伏瓦倾听了众多一直将她的话奉为圭臬的美国年轻人的心声。她致力于对女性、年轻人群体以及总体的智识生活进行文化性概括,就此进行实践和珩磨后,她将这类概括性论述放她的社会学著作《第二性》中,而这本书奠定了当代女权主义思想的基础。

她的这个抱负,后来也成了苏珊·桑塔格和安吉拉·戴维斯的抱负,即构建文化理论,并通过其思考能力和哲学工具来把握特定情境的真相。

美国作家玛丽·麦卡锡(Mary McCarthy)针对波伏瓦的旅行日记讥讽这位法国作家近乎本能、膝跳反射般的左派观点、对瓦萨学院女生财势的夸张印象,以及关于美国资本主义的天真看法。[]波伏瓦认为纽约第五大道上的商店“是为国际资本家保留的”,“两性之间没有友谊;只有支配一切关系的从众心理”,这遭到了麦卡锡的嘲笑。她反对说,波伏瓦认为瓦萨学院只有贵族才能去,而她本人,麦卡锡,是靠奖学金入学的。

波伏瓦并未受到这些批评的影响;她的日记记录的是一种感觉,全然属于她个人:“这就是我看到的东西和我看待它们的方式。我并没有额外借题发挥。”[]

那些旅程起终点和波伏瓦之行相反的的美国女性,也有着同样尖锐的观察和关切时局的分析。她们依循巴黎时间生活,比故乡的朋友和家人要晚上六个小时。在长达数月的时间里,她们会经历与众多熟悉的事物的隔绝,以及一种特定形式的孤独。与这种孤独感同时存在的,还有一种顶级的奢侈:阅读的时间、漫游的机会,以及思考新观念的可能性。

编辑推荐

?梦在法国,回到她们尚未成为“她们”的青春时刻

梦始于20世纪的法国巴黎。那时的她们未被历史定型:20岁的杰奎琳·布维耶还不是第一夫人,24岁的苏珊·桑塔格还不是公共知识分子,19岁的安吉拉·戴维斯也还没走向政治运动的前台。她们尚不知道未来会发生什么,却已拥有最奢侈的东西:阅读的时间、漫游的机会,以及思考新观念的可能性。

本书回到她们“尚未成为谁”的时刻,将三段青春往事编织成一部女性成长史,在漫游与阅读、友谊与觉醒中,呈现女性如何在时代限制中完成自我塑造与成长。

?跨越文化、阶级与种族,一段自我定义的间隔年

留学不仅是地理空间的转变,更是一小段脱离既定轨道的时间,让三位主人公从生活重压中暂时抽身出来:东海岸名媛的社交秩序,中产女性的妻子、母亲角色,以及种族隔离的社会现实。

不同身份的女性在法国获得了同样的解放:成为自己,或至少免于成为不想成为的人。她们摆脱外在标签,找到自己:杰奎琳收获了审美与文化判断力,桑塔格发展出自由与批判的思想志趣,戴维斯则建立起反抗的政治认知。这一段经验让她们找到实现自我的路径,为日后影响世界积累起原初力量。

?被忽略的女性先声,呈现战后巴黎文化史的另一面

战后巴黎作为思想、艺术与政治的中心,长期被叙述为“垮掉的一代”或男性知识分子的舞台。本书转向另一条被遮蔽的路径,揭示女性如何参与并影响了这段历史。

存在主义、先锋艺术与反殖民思潮在此激荡,构成一代青年的共同精神背景。三位女性吸收、转译并回应着这些思想,以不同路径影响时代,共同构成战后文化史中被忽略的“女性时刻”。

?蒙太奇式叙事,展示三种人生的交错与回响

本书并置三段人生,三位女性在不同时代抵达法国,抵达变动中的历史现场:战后重建仍在推进,城市形态缓慢更新;殖民体系逐步松动,阿尔及利亚问题不断进入公共讨论。法国的不同面貌,在她们眼前次第展开。她们由此走向各自的人生,却在细微处留下令人会心一笑的联系,在彼此经验中相互映照。

作者耶鲁大学法语系教授艾丽斯·卡普兰深耕法语文学与文化史领域多年,参阅当事人信件、日记与档案,采访相关亲历者,还原真实细节,呈现动人时刻。

精彩预览

二十岁出头的她们,来到人生转折点,开始思考自己能拿已有的东西做什么。而法国是这样的地方,在这里她们可以成为自己,或者可以免于成为自己不想成为的人,免于沦为家庭和社会的产物。

从海明威到理查德·赖特,美国男人在巴黎的奥德赛故事属于同一套叙事,读来总是似曾相识,就像登上了巴黎塞纳河的游船,沿经典观光路线走了一遭。而对于同时代的女学生来说,无论她们最终进入怎样的命运,来时的脚印和沿途的经历都更难转述。

在长达数月的时间里,她们会经历与众多熟悉的事物的隔绝,以及一种特定形式的孤独。与这种孤独感同时存在的,还有一种顶级的奢侈:阅读的时间、漫游的机会,以及思考新观念的可能性。

它指出了她那代人面临的难题:那些渴望美丽又憧憬智慧的女性希望过上一种既感性又智性的生活,但她们缺少榜样。

杰奎琳·肯尼迪关注的时空与她自己的生活相去甚远。她是一个法国时间的旅行者,一个贪婪的读者,一个通过她的梦想和幻想活在自己脑中的人。

苏珊·桑塔格与哈丽雅特·索默斯一起离开芝加哥评论家和牛津哲学家的精神宇宙,汇入侨居海外的一个“垮掉派”世界。但女人能成为“垮掉派”吗?……正如历史学家巴里·迈尔斯所写,巴黎为“垮掉的一代”提供了机会,使其逃离循规蹈矩的生活和摆脱近乎清教徒式的道德束缚,这是旧金山和纽约都无法给予的。对桑塔格来说,巴黎是一种更直接、更深刻的东西——一种不曾预见的对婚姻和母性的背离。

也许她认为,她钟情的这般生活对男人和女人、异性恋者和同性恋者同样有吸引力,因为这样的生活,经由真实的抛乡离井,被它所不是的东西定义——它不是一件社会的紧束衣。

对桑塔格和许多美国知识分子而言,在巴黎度过的这些夏天的意义在于,在每幢房子、每个街区之中层垒堆叠的历史—年复一年,这些历史又与每个人独特的经历和友谊交织在一起。

在成长过程中,她像孩童发现秘语一般发现了法语,只不过与孩童的烂漫不同,对她而言,这一发现回应了一个生而为人的基本需求。在暴力愈演愈烈的日子里,她在法语中,最终更是通过法语,找到了让她的诉求能够被聆听的那种语言,奏响了其作为哲学家和政治领导人获得自我之声的序曲。到头来,她的声音又与数十万被殖民而使用法语的人们产生了共鸣,继而融入他们追求解放的话语之中。

三个十八岁的少女,政治上已然觉醒,无依于任何官方关系,除了探险,漫无目的。

女人活着,同时意识到这世界并不属于她们,而是一个男人的世界——这与非裔美国人必须斡旋于白人社会的现实几近一致。

法国为她们铸就精神铠甲。对杰奎琳·布维耶、苏 珊·桑塔格与安吉拉·戴维斯而言,在巴黎的岁月重塑了她们与身体和语言的关系,更淬炼出她们存在于世间的根基感。这片异邦以一种崭新的语言作媒,赐予她们新知和交谊。最终,因缘各异却殊途同归,法兰西赋予了三位女性深邃而恒久的自信,印证其冒险精神,更让她们不再受来自故土的枷锁束缚。

留学——这种为学生提供的临时放逐——的意义,始终通过日常生活的细节、政治事件、家族传统、恒常或流变的风物和邻里传承。……此刻,在这个人们的抱负与地表的景观皆趋“全球化”、世界上的事务多以英语运作的时代,我常想她们三人是何其欢欣地拥抱一门陌生的语言与一座陌生的城市,法兰西何其丰厚地滋养了她们,而她们又回馈几何。

线上商城
会员家.png 书天堂.png 天猫旗舰店.png
会员家 书天堂 天猫旗舰店
关注我们
微信公众号.png   微博二维码.png
微信公众号官方微博

版权所有:广西师范大学出版社集团 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  纪委举/报投诉邮箱 :cbsjw@bbtpress.com    纪委举报电话:0773-2288699  
   网络出版服务许可证: (署) | 网出证 (桂) 字第008号 | 备案号:桂ICP备12003475号 | 新出网证(桂)字002号 | 公安机关备案号:45030202000033号